Comment dire "Merci" en vietnamien de manière formelle et informelle

2 manières pour remercier en vietnamien

My TRAN - Traducteur vietnamien

1/16/20244 min read

dire merci en vietnamien
dire merci en vietnamien

Comment dire "Merci" en vietnamien de manière formelle et informelle

"Cám ơn" est l'un des premiers mots que vous devrez apprendre lorsque vous apprenez le vietnamien.

Tout comme de nombreuses autres langues, il existe des façons formelles et informelles de dire "Merci" en vietnamien.

Dans cette courte leçon, nous apprendrons de nombreuses façons d'exprimer votre gratitude envers les Vietnamiens dans vos conversations quotidiennes, tout comme un locuteur natif.

  1. Merci informel en vietnamien

  2. Être plus poli en disant "Merci" en vietnamien

  3. Accentuer votre gratitude en vietnamien

  4. Merci formel en vietnamien

  5. Réponses à "Merci" en vietnamien

Merci informel en vietnamien

Cám ơn est la manière standard de dire merci en vietnamien, surtout dans le sud du Vietnam.

Dans le nord du Vietnam, vous pouvez entendre cảm ơn à la place, avec un accent différent, pour dire merci. Sachez simplement qu'il n'y a aucune différence en termes de sens.

Le mot cảm signifie "ressentir", tandis que le mot ơn signifie "faveur". Cảm ơn peut littéralement être traduit par "ressentir la faveur" que quelqu'un vous a donnée.

Alors n'oubliez pas de dire cảm ơn à :

  • L'agent de contrôle des frontières quand il vous rend votre passeport

  • Le chauffeur de taxi qui vous dépose à votre hôtel

  • Le personnel de l'hôtel qui vous ouvre la porte et vous aide avec les bagages

  • Le serveur qui vous apporte de la nourriture et des boissons

  • Le vendeur ambulant qui vous remet la nourriture et la monnaie

Soyez plus poli en disant "Merci" en vietnamien

Connaître le mot cảm ơn est suffisant si vous êtes un voyageur. Mais si vous êtes un expatrié ou quelqu'un qui veut impressionner les habitants en étant extra respectueux, vous devrez aller au-delà des 2 mots cảm ơn.

a. Inclure des pronoms personnels

La manière la plus courante de paraître plus poli est d'ajouter un pronom personnel après le mot cảm ơn.

Les pronoms personnels, dans ce cas, sont simplement différents mots pour "Vous", en fonction de l'âge (génération) et du genre de la personne. Par exemple, vous pouvez dire :

  • Cám ơn anh : pour remercier quelqu'un qui semble assez vieux pour être votre grand frère

  • Cám ơn chị : pour remercier quelqu'un qui semble assez vieux pour être votre grande sœur

  • Cám ơn em : pour remercier quelqu'un qui semble assez jeune pour être votre frère ou votre sœur plus jeune

  • Cám ơn chú : pour remercier quelqu'un qui semble assez vieux pour être votre oncle

  • Cám ơn cô : pour remercier quelqu'un qui semble assez vieux pour être votre tante

b. Ajouter des marqueurs de polittesse

La manière la plus facile d'être plus poli est bien sûr d'ajouter des "marqueurs de politesse" !

Les locuteurs natifs les utilisent souvent lorsqu'ils parlent à quelqu'un de plus âgé pour montrer du respect. Vous n'aurez pas à utiliser ces articles avec quelqu'un qui semble plus jeune que vous.

Quels sont ces marqueurs de politesse ?

  • Dạ est souvent placé au début des phrases de réponse. Par exemple : Dạ cám ơn / Dạ cám ơn anh / Dạ cám ơn cô

  • est souvent placé à la fin des phrases de réponse. Par exemple : Cám ơn anh ạ / Cám ơn cô ạ

Accentuer votre gratitude en vietnamien

Pour accentuer une forte gratitude envers quelqu'un, vous pouvez placer le mot nhiều après la phrase cám ơn [pronom].

  • Nhiều est l'équivalent de "beaucoup" en anglais.

Exemples : Cám ơn anh nhiều / Cám ơn chú nhiều. Sans le pronom, cette phrase sonnerait impolie.

Pour exprimer une gratitude encore plus sincère, surtout lorsque vous êtes touché ou très reconnaissant pour ce que la personne a fait, vous pouvez utiliser la phrase nhiều lắm.

  • Nhiều lắm signifie littéralement "tellement" en anglais.

Exemples : Cám ơn anh nhiều lắm ! / Cám ơn chú nhiều lắm !

Merci formel en vietnamien

Xin cảm ơn est utilisé pour dire "Merci" dans une situation plus formelle. Le mot xin peut être traduit par "supplier", "demander une faveur".

Vous rencontrerez probablement cette phrase à la télévision ou lors d'entretiens, qui nécessitent souvent plus de formalité et de politesse.

Réponses à "Merci" en vietnamien

Lorsque vous dites "merci" à une personne plus âgée que vous, attendez-vous à ce qu'elle vous fasse simplement un signe de tête gentil en réponse sans rien dire.

Mais quand c'est à votre tour de répondre à quelqu'un qui vous remercie, que dites-vous ?

  • Có gì đâu signifie littéralement "Il n'y a rien".

Lorsque vous répondez à "Cám ơn" dit par quelqu'un qui est de votre âge, vous pouvez dire có gì đâu. Cette phrase est très décontractée et est principalement utilisée avec quelqu'un que vous connaissez bien.

Vous pouvez également utiliser có gì đâu pour répondre à "Je suis désolé" en vietnamien, ce qui revient à dire "il n'y a rien à craindre".

  • Không có chi peut être traduit par "De rien".

Lorsque vous répondez à "Cám ơn" dit par quelqu'un de plus âgé que vous ou à quelqu'un que vous ne connaissez pas bien, Không có chi est fantastique pour leur répondre de manière polie.