Argots en vietnamien - Quelques expressions marrantes

En vietnamien, nous avons beacoup d'argots !

My TRAN - Traducteur vietnamien

11/23/20232 min read

un homme agé vietnamien
un homme agé vietnamien

Impressionnez les gens avec ces 5 expressions en argot vietnamien

Si vous voulez paraître plus cool et impressionner les gens lors de vos conversations en vietnamien, vous devez connaître l'ARGOT vietnamien !

C'est pourquoi aujourd'hui, nous allons apprendre quelques-unes des expressions en argot vietnamien les plus populaires que la jeune génération utilise au quotidien, surtout sur Internet.

Commençons !

Trà xanh

Trà xanh signifie littéralement "thé vert". Mais il fait aussi référence à une fille qui semble innocente, alors qu'elle est en réalité très calculatrice, avec l'intention de voler le partenaire de quelqu'un.

Exemple :

A : "Ủa, Thư và Vũ chia tay rồi hả?"
B : "Đúng rồi. Nghe đồn có trà xanh xen vào."

Đỉnh của chóp

Les mots “đỉnh” et “chóp” font référence au sommet ou à la partie la plus élevée de quelque chose.

Ainsi, đỉnh của chóp signifie simplement "le top du top".

Cette expression agit comme un adjectif/adverbe utilisé pour décrire quelque chose de premier ordre ou de la plus haute qualité de sa catégorie.

Exemple :

A : "Coi phim Joker chưa?" (Tu as vu le film Joker?)
B : "Rồi! Phim đó đúng đỉnh của chóp!" (Oui, c'est le top du top)

Còn cái nịt

Dans le sud, le mot nịt désigne une ceinture, tandis que dans le nord, il fait référence à un élastique utilisé pour attacher les cheveux ou des liasses d'argent.

Còn cái nịt signifie "ne rester qu'avec l'élastique". En tant qu'expression en argot, cela signifie tout perdre et n'avoir plus rien sauf l'élastique.

Exemple :

A : "Còn tiền không cho tao mượn." (Tu as de l'argent à me prêter?)
B : "Còn. Còn cái nịt! (Sarcasme)" (Oui, il me reste l'élastique là!)

Xu cà na

“Cà na” fait référence à un type de fruit au goût très acide.

Xu n'a pas de signification particulière, mais ressemble simplement au mot “xui”, qui signifie "malchanceux" en dialecte du Sud.

L'expression “Xu cà na” est utilisée comme une exclamation lorsque quelque chose de négatif ou de malchanceux se produit, ce qui vous rend malheureux ou insatisfait.

Exemple :

Xu cà na, hôm qua mua cái áo, rồi hôm nay nó giảm 50%!

Trop malchanceux, hier j'ai acheté une chemise, et aujourd'hui elle est en promo de 50%!"