8 façons de s'excuser en vietnamien

Apprendre à dire Pardon en vietnamien

My TRAN - Traducteur en vietnamien

12/19/20233 min read

une dame vietnamienne sur son vélo
une dame vietnamienne sur son vélo

8 Façons de Dire Désolé ou de s'Excuser en Vietnamien

Voici quelques façons différentes que les Vietnamiens utilisent couramment pour dire désolé.

Vous pouvez utiliser l'une de ces expressions en fonction des différents niveaux d'excuse et de la personne à qui vous parlez.

Xin lỗi

C'est probablement l'un des premiers mots que vous apprenez !

Xin lỗi est la manière la plus basique d'exprimer "désolé" en vietnamien.

Il peut également être utilisé pour dire "Excusez-moi" lorsque vous souhaitez attirer l'attention de quelqu'un, ou lorsque vous voulez demander à quelqu'un de se décaler pour que vous puissiez passer.

Dạ xin lỗi

  • Lorsque vous parlez à quelqu'un qui semble plus âgé que vous, pour rendre la phrase plus polie, vous devriez ajouter la particule de politesse “dạ” au début.

Rất xin lỗi

  • Si vous souhaitez souligner vos excuses, vous pouvez dire "Je suis vraiment désolé", ce qui se traduit par Mình rất xin lỗi en vietnamien.

Cho mình xin lỗi

  • Cette phrase se traduit par "S'il vous plaît, laissez-moi m'excuser". Les gens l'utilisent souvent pour exprimer leurs excuses sincères.

Thật sự xin lỗi

  • Si vous voulez paraître encore plus sincère parce que vous vous sentez vraiment mal pour ce que vous avez fait, vous pourriez dire : Mình thật sự xin lỗi, ce qui se traduit par "Je suis vraiment désolé".

Thành thật xin lỗi

  • Cette expression est similaire à la précédente, mais un peu plus formelle ! Elle se traduit par "sincèrement désolé".

Pour dire "Je suis sincèrement désolé", on dit Mình thành thật xin lỗi.

Xin lỗi nha

  • C'est une façon décontractée de s'excuser auprès d'un ami ou de quelqu'un de proche.

Vous pouvez dire Mình xin lỗi nha, ce qui se traduit par "Je suis désolé, ok !"

Xin lỗi mà

  • Cette phrase se traduit par quelque chose comme "Je suis désolé s'il te plaît !".

Utilisez-la lorsque vous voulez demander pardon à votre ami ou à quelqu'un de proche, de manière mignonne et ludique.

Le mot mà en tant que particule finale est utilisé pour mettre l'accent sur la persuasion.

Situations Courantes pour Utiliser "Désolé" en Vietnamien

Voici quelques situations courantes où vous utiliseriez le mot "Désolé" ou exprimeriez des regrets pour quelqu'un ou quelque chose.

S'excuser pour ses erreurs

Voici 4 exemples de phrases que vous pouvez utiliser pour vous excuser de ce que vous avez fait.

  • Xin lỗi, mình không có ý đó!

Désolé, je ne le pensais pas

  • Xin lỗi, mình không để ý!

Désolé, je n'ai pas remarqué / Désolé, je n'ai pas fait attention.

  • Xin lỗi, mình tới trễ

Désolé, je suis en retard.

  • Xin lỗi mà! Đừng giận nha!

Désolé s'il te plaît ! Ne sois pas fâché, ok !

S'excuser lorsque vous n'avez pas entendu quelqu'un

Lorsque vous n'avez pas bien entendu ou compris ce que quelqu'un a dit, vous pouvez dire :

  • Xin lỗi, bạn mới nói gì?

    Désolé, qu'est-ce que tu viens de dire ?

  • Xin lỗi, bạn nói lại được không?

    Désolé, peux-tu répéter ?

Refuser poliment quelqu'un

Lorsque vous n'avez pas le temps pour quelqu'un, vous pouvez décliner poliment en disant :

  • Xin lỗi, mình đang bận

    Désolé, je suis occupé.

  • Xin lỗi, mình đang vội

    Désolé, je suis pressé.

Exprimer de la compassion pour quelqu'un

Pour dire "Je suis vraiment désolé" pour quelque chose de malheureux qui s'est produit, vous pouvez utiliser la phrase :

  • Mình rất lấy làm tiếc

Je suis vraiment désolé.

Lorsque quelqu'un rate une opportunité ou n'atteint pas un objectif, vous pouvez dire :

  • Mình thấy tiếc cho bạn

    Je suis désolé pour toi (que tu n'as pas réussi / pu le faire).

Lorsque vous voulez dire "Je ressens de la pitié" pour quelqu'un ou pour sa situation, vous pouvez dire :

  • Mình thấy tội nghiệp cho cổ

Je ressens de la pitié pour elle.

Lorsque vous voulez montrer de la sympathie pour quelqu'un ou pour ses actions, vous pouvez dire :

  • Mình rất thông cảm cho ảnh

    Je sympathise vraiment avec lui.

Présenter ses condoléances

Pour exprimer vos sentiments après avoir appris la perte de quelqu'un, en vietnamien, vous diriez littéralement "Je veux partager la tristesse avec toi/ta famille", tout comme :

  • Xin chia buồn cùng bạn

    Je partage mes condoléances avec toi.

  • Xin chia buồn cùng gia đình bạn

    Je partage mes condoléances avec ta famille.